EN Instructions for Use Page 6DE Gebrauchsinformation Seite 18FR Mode d’emploi Page 30IT Istruzioni d’uso Pagina 42ES Instrucciones de uso
14Cure Memory functionThe last settings used, together with the combination of curing program and curing time, are automatically saved.StartThe light
15For reasons of hygiene, we recommend using a disposable protective sleeve for each patient. Make sure to fit the protective sleeve closely to the l
Error rectificationAllow the apparatus to cool down (or assume room temperature if it is undercooled) and try again after a certain time. If the error
17Product specificationsDelivery form1 Handpiece holder, 1 Handpiece including power cord and power pack, 1 10 mm light probe, 3 Anti-glare cones, 1
18Liebe Kundin, lieber Kunde,eine optimale Aushärtung ist die Basis für eine dauerhaft hohe Versorgungsqualität aller lichthärtenden Materialien. Hier
19InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemässer Gebrauch 20Indikation 20Sicherheitshinweise 21InbetriebnahmeHandstückhalter 22Handstück 23Bedienun
20SicherheitBestimmungsgemässer GebrauchDie Bluephase C8 ist ein LED-Polymerisationsgerät zur Erzeugung von energiereichem Blaulicht und dient der Pol
21Annahme beeinträchtigter SicherheitWenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät von Netzspannung zu t
22InbetriebnahmeLieferumfangPrüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen o
23HandstückVor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an der zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen.Lichtleiter beim Einstecken in
Bluephase® C8LED for every useTechnical dataWavelength range: 385–515 nmLight intensity: 800 mW/cm2 ± 10%Curing modes: High Power, Soft Start, Low
24BedienungVor jedem Gebrauch sind kontaminierte Oberflächen des Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz zu desinfizieren bzw. zu autoklavieren.Darü
25BelichtungsprogrammeLichtintensitätAushärtungszeit für Composites Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 800 mW/cm2 ± 10%20 s 15
26Speicherfunktion Cure MemoryDie zuletzt angewendete Einstellung wird in der Kombina-tion Belichtungsprogramm und -zeit automatisch gespeichert.Start
27Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, bei jedem Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Die Schutz-hülle muss dabei bündig über den Lichtleite
28FehlerbehebungGerät auskühlen lassen (bzw. bei unterkühltem Gerät: auf Raumtempera-tur bringen) und nach einiger Zeit nochmals versuchen. Falls der
29ProduktspezifikationLieferumfang1 Handstückhalter, 1 Handstück mit Netzkabel und Netzgerät, 1 10 mm Lichtleiter, 3 Blendschutzkegel, 1 Gebrauchsinfo
30Cher client,Une polymérisation optimale est une con-dition importante pour tous les matériaux photopolymérisables de manière à produire de façon con
31SommaireSécuritéUtilisation usuelle 32Indications 32Notes de sécurité 32Première mise en marcheSocle pour la pièce à main 34Pièce à main 35Utili
32SécuritéUsage habituelBluephase C8 est une lampe à photopolymériser à LED de haute performance qui produit une lumière bleue dense de haute énergie.
33Règles de sécuritéS‘il est établi qu‘il n‘est plus possible d‘utiliser la lampe en toute sécurité, couper l‘alimentation de l‘appareil et retirer la
7Table of ContentsSafety Intended use 8Indication 8Safety notes 9Start-upHandpiece holder 10Handpiece 11OperationSelecting the curing program an
34Mise en marcheContenuContrôler la livraison afin de vérifier qu‘il ne manque rien et qu‘aucun dommage n‘est survenu lors du transport (voir livraiso
35Pièce à mainAvant d‘insérer la fibre optique conductrice de lumière, retirer le film de protection sur l‘ouverture de la pièce à main. Tourner légèr
36UtilisationDésinfecter les différentes surfaces de la lampe et passer les conducteurs de lumière et écrans de protection à l‘auto-clave avant chaque
37Programmes de polymérisationIntensitéTemps d‘exposition pour les composites Temps d‘exposition pour Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct800 mW/cm2
38Fonction mémoire des paramètres de polymérisationLes derniers réglages utilisés, programme de polymérisation et temps de polymérisation, sont autom
39Pour des questions d’hygiène, il est recommandé d’utiliser une gaine de protection jetable pour chaque patient. Les surfaces contaminées du disposit
40Rectification de l‘erreurLaisser refroidir l‘appareil à température ambiante et réessayer plus tard. Si l‘erreur persiste, contacter votre revendeur
41Spécifications du produitContenu1 Socle pour pièce à main 1 Pièce à main avec 1 cordon électrique et une unité d‘alimentation1 Conducteur de lumiè
42Gentile Cliente,Una polimerizzazione di qualità è requisito importante per realizzare restauri d’eccel-lenza. Anche la lampada fotopolimerizzatrice
43IndiceSicurezza Utilizzo previsto 44Indicazioni 44Norme di sicurezza 44Messa in funzione Base del manipolo 46Manipolo 47Operatività Selezi
8SafetyIntended useBluephase C8 is an LED polymerization light that produces energy-rich blue light. It is used for the polymerization of light-curing
44SicurezzaUtilizzoBluephase C8 è una lampada LED fotopolimerizzante per la produzione di luce blu ad elevata energia ed è utilizzata per la polimeriz
45Riconoscimento di condizioni di sicurezza insufficienteSe si ha il sospetto che non sia più possibile operare in sicurezza, staccare la corrente pe
46Messa in funzione ConfezionamentoControllare che la confezione sia completa di ogni sua parte e che durante il trasporto non siano stati arrecati
47ManipoloPrima di inserire il conduttore ottico, rimuovere il foglio protettivo dalla corrispondente apertura sul manipolo. Ruotare leggermente il c
48OperativitàDisinfettare o autoclavare le superfici contaminate della lampada fotopolimerizzatrice, nonché il conduttore ottico e lo schermo antirifl
49Programma di polimerizzazioneIntensità luminosaTempo di indurimento per compositi T. di indurimento per Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct800 mW/c
50Funzione di memoria del programma (cure memory)Le ultime impostazioni utilizzate, con il programma e il relativo tempo di polimerizzazione, sono sa
51Per motivi di igiene, si raccomanda di utilizzare una guaina di protezione monouso per ogni paziente. Assicurarsi che la guaina di protezione sia ad
52SoluzioneAttendere che l’apparecchio si raffreddi (o in caso di apparecchio troppo freddo, che si scaldi a temperatura ambiente) e riprovare nuovame
53Specifiche prodottoConfezionamento1 Base per manipolo, 1 Manipolo con cavo di alimentazione ed alimentatore, 1 Conduttore ottico 10 mm, 3 coni antir
9Eye protectionDirect or indirect exposure of the eyes must be prevented. Prolonged exposure to the light is unpleasant to the eyes and may result in
54Estimado cliente,Una óptima polimerización es un requisito fundamental para que todos los materiales fotopolimerizables puedan generar sistemáti-cam
55ÍndiceSeguridadUtilización prevista 56Indicaciones 56Notas de seguridad 56Puesta en marchaSoporte de la pieza de mano 58Pieza de mano 59Funciona
56SeguridadUtilización previstaBluephase C8 es una lámpara de polimerización LED que produce luz azul de alta energía. Se utiliza para la poli-me-riza
57Sospecha de seguridad mermadaSi se sospecha que ya no se puede funcionar con seguri-dad, se debe desconectar el cable para evitar un funciona-miento
58Puesta en marchaForma de suministroCompruebe que el equipo está completo y que no ha sufrido daños de transporte (ver forma de suministro). Si falt
59Pieza de manoAntes de insertar el conducto de luz, quite la lámina pro-tectora de la correspondiente ventana de la pieza de mano. Gire ligeramente e
60FuncionamientoDesinfectar o autoclavar las superficies contaminadas de la lámpara de polimerización, conductos de luz y las boquillas antideslumbran
61Programas de fotopolimerizaciónIntensidad de luzTiempo de exposición para composites Tiempo de exposición para Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct8
62Función memoria de polimerizaciónLos últimos ajustes realizados, junto con la combinación del programa y tiempo de polimerización se guardan automát
63Por razones de higiene, se recomienda utilizar un protector plástico desechable para cada paciente. Asegúrese de colocar el protector bien ajustado
10Start-upDelivery formCheck the delivery for completeness and any possible transportation damage (see Delivery form). If components are missing or d
64Rectificación de errorDeje enfriar el aparato (o que alcance temperatura ambiente si se ha enfriado en exceso) e inténtelo de nuevo después de un ra
65Especificaciones del productoForma de suministro1 soporte para la pieza de mano, 1 pieza de mano que incluye cable eléctrico y bloque de alimentac
66Prezado Usuário,A perfeita polimerização é um importante requisito para todos os materiais fotopolime-rizáveis, com o objetivo de produzir, de modo
67ÍndiceSegurançaUso pretendido 68Indicação 68Contra-indicação 68Notas de segurança 68Primeiros procedimentosSuporte da peça de mão 70Peça de mão
68SegurançaUso pretendidoO Bluephase C8 é uma lâmpada de polimerização LED, de alta performance, que produz luz azul de alta energia. Ele é usado para
69Indicações para segurança comprometidaSe é necessário assumir que uma operação segura não pode ser mais possível, a força deve ser desconectada para
70Primeiros procedimentos Forma de apresentaçãoConferir se a entrega foi completa e verificar possíveis danos de transporte (ver Forma de apresentação
71Peça de mão Antes de inserir o condutor de luz, remover a lâmina protetora da respectiva abertura da peça de mão. Virar ligeiramente o condutor de
72OperaçãoAntes de cada uso, desinfetar ou autoclavar as superfícies contaminadas da luz de polimerização, dos condutores de luz e dos cones anti-ofus
73Programas de CuraIntensidade de luz Tempo de exposição para compósitos Tempo de exposição para Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct800 mW/cm2 ± 10%
11HandpieceBefore you insert the light probe, remove the protective foil on the corresponding opening of the handpiece. Slightly turn the light probe
74Função memória de curaOs últimos ajustes utilizados, com as combinações entre programas de cura e tempos de cura, são automaticamente salvos.InícioA
75Por razões de higiene, recomendamos o uso de uma barreira de proteção descartável para cada paciente. Certifique-se de ajustar a barreira protetora
76Retificação de erroEsperar o aparelho esfriar (ou assumir a temperatura ambiente, se ele estava super-resfriado) e tentar novamente, depois de um ce
77Especificações do produtoForma de apresentação1 Suporte de peça de mão, 1 Peça de mão com cabo de força e unidade de alimentação, 1 Condutor de luz
78AppendixEmission testRF emissions CISPR 11RF emissions CISPR 11Harmonic emissions IEC 61000-3-2Voltage fluctuations / flicker emissionsIEC 61000-3-3
79Immunity testConducted RFIEC 61000-4-6Radiated RFIEC 61000-4-3IEC 60601 test level3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V/m80 MHz to 2.5 GHzCompliance level10 V1
Ivoclar Vivadent – worldwideIvoclar Vivadent AGBendererstrasse 2FL-9494 SchaanLiechtensteinTel. +423 235 35 35Fax +423 235 33 60www.ivoclarvivadent.c
12OperationDisinfect or autoclave contaminated surfaces of the curing light as well as of the light probes and anti-glare cones before each use. Furth
13Curing programLight intensityExposure time for composites Exposure time for Tetric EvoCeram / IPS Empress Direct 800 mW/cm2 ± 10%20 s 15 s 1) App
Commentaires sur ces manuels