Afb. 4: De intraorale ring wordt achter de beide mondhoeken aangebracht.
6
. Schuif de intraorale ring vervolgens achter de onder- en bovenlip.
D
aardoor krijgt de OptraGate zijn definitieve, stabiele positie
(zie afbeelding 5). Wanneer de mond van de patiënt ontspannen is,
glijdt de intraorale ring gemakkelijker naar binnen.
Afb. 5: Afrondende plaatsing achter de onder- en bovenlip.
A
ls de intraorale ring bij uitzondering uit de omslagplooi dreigt te glijden bij
h
et volledig sluiten van de mond, dan is het meestal voldoende om de intra-
orale ring dieper te plaatsen. Eventueel kan ook een ander formaat worden
gebruik.
W
anneer de OptraGate op deze manier is geplaatst, wordt het overzicht over
het werkgebied vergroot en is het beter toegankelijk. De ruimte rond de te
behandelen elementen kan verder worden vergroot door de patient laterale
b
ewegingen met zijn of haar onderkaak te laten maken, of door verschillende
m
ondstanden. OptraGate hoeft zelfs bij een occlusiecontrole niet te worden
verwijderd.
7. Pak voor het verwijderen van de OptraGate de extraorale ring met
b
ehulp van een papieren doekje aan de onderkant vast en trek hem
iets naar boven. Hierdoor raakt de intraorale ring los uit de onderste
omslagplooi (afb. 6). Daarna kan de OptraGate gemakkelijk uit de
b
ovenste omslagplooi worden genomen. Gooi hem vervolgens op een
hygiënische weg manier met behulp van het papieren doekje.
Afb. 6: Verwijderen van de OptraGate
S
peciale opmerkingen
– OptraGate is niet steriel en is daarom niet geschikt voor
tandheelkundige toepassingen die gepaard gaan met orale
chirurgische ingrepen of implantologische ingrepen.
– OptraGate is alleen bedoeld voor éénmalig gebruik.
– Niet hergebruiken. Het materiaal is niet geschikt om te steriliseren. Reini-
gings- en desinfectiemiddelen hebben mogelijk een schadelijk effect op het
materiaal en kunnen tot ongewenste reacties leiden bij de patiënt.
– Let bij toepassing in het kader van bleachingbehandelingen op dat er
geen bleachingmateriaal tussen OptraGate en de weke delen van de
mond terechtkomt, om irritatie van de huid en slijmvliezen te voorkomen.
– Bewaar OptraGate bij een temperatuur van 2-28°C.
– Deze productinformatie is ook verkrijgbaar via de website van
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Buiten bereik van kinderen bewaren!
Alleen voor tandheelkundig gebruik.
Dit product werd ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de de gebruiksaanwijzing
worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd
gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien gehouden
om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze
toepassing niet in de gebruiksaanwijzing vermeld staat.
Περιγραφή
Τo OptraGate
®
είναι βoηθητικ εργαλείo για κλινική χρήση, τo oπoίo
επιτρέπει την εύκoλη πρσβαση στo πεδίo εργασίασ. Απωθεί τα χείλη
και τισ παρειέσ κατά τη διάρκεια τησ oδoντιατρικήσ θεραπείασ,
πρoσφέρει στoν κλινικ ιατρ αυξηένη oραττητα και ευκoλία
πρσβασησ, και διευκoλύνει τoν έλεγχo τησ υγρασίασ στη στoατική
κoιλτητα. Η συσκευή, η oπoία παρoυσιάζει υψηλή ευκαψία και ελα-
στικτητα σε λεσ τισ κινήσεισ, εξασφαλίζει την άνεση τoυ ασθενή και
τoν βoηθά να διατηρεί τo στα ανoικτ. Τo OptraGate διατίθεται στα
εγέθη Regular, Small, καθώσ και Junior, για παιδιά ηλικίασ εταξύ 5 και
10 ετών.
Σύνθεση
Θερoπλαστικ ελαστoερέσ (SEBS) και πoλυπρoπυλένιo.
Τo OptraGate δεν περιέχει λατέξ.
Ένδειξη
Κατάλληλo για χρήση σε διαγνωστικέσ, πρoληπτικέσ και θεραπευτικέσ
oδoντιατρικέσ διαδικασίεσ (ειδικά διαδικασίεσ απoκαταστάσεων,
παρασκευή κoιλoτήτων, επαγγελατικ καθαρισ δoντιών, διαδικασίεσ
διάγνωσησ, αφαίρεση τρυγίασ και απoξέσεισ ριζών, λεύκανση,
απoτύπωση).
Αντενδείξεις
Η χρήση τoυ OptraGate αντενδείκνυται
– σε χειρoυργικέσ και εφυτευτικέσ διαδικασίεσ
– εάν είναι γνωστ τι o ασθενήσ είναι αλλεργικσ σε κάπoιo απ τα
συστατικά τoυ OptraGate
Ελληνικά
Commentaires sur ces manuels